Thursday 30 July 2015

FROM OLGA WITH LOVE : WILLIAMSJI TRANSLATES OLGA'S POEM:6

Anticipation

 

 

It's a flower burgeon,
It's the baby about to born,
It's like going to new place,
It's your lips next to my face.
It's like landing in a plane,
It is sunshine through the rain,
It is picking up that call,
It's one step to reach the goal.
It's like eavesdrop after freeze,
It's the smell of ocean breeze,
It's like starting the new game,
It's old friend who calls your name.
It's like making a surprise,
It's to guide new star to rise.
It is dawn's the last ray,
It's first word of love to say.
It's the heartbeat before peace,
It's the moment before bliss.
It's the years going through
Before cherished dream come true.

FROM OLGA WITH LOVE : WILLIAMSJI TRANSLATES OLGA'S POEM:5

Sunset at the Beach

When the sunset is a blaze,
And white sand is turning grey,
I am hiding in shades' lace,
Catching sight of fading day.
Scarlet hues are slowly blending
Trembling bay and peaceful sky
In one stunning vivid painting,
Nature's child that strikes the eye.
Dusk is lowering its veil,
Last sunbeam just kissed my face,
And two dolphins tale to tale
Dancing waltz at stately pace.
Yet one late remote boat
Passes an island of mangroves.
You, Clearwater, interwove
With my life's eclectic routes.
© Olga Matthes 2015

FROM OLGA WITH LOVE : WILLIAMSJI TRANSLATES OLGA'S POEM:4

The Magic Dream

I had the magic dream last night,
So clear and so true.
I saw intense bold golden light
That streams to me from you.
The gleaming bridge I walked across
And then I took your hand,
And entered the Universe
Of your admired land.
And taking in your every thought,
Idea, and design,
I looked at your entire world,
Which was for instant mine.
When I woke up I was alone,
You vanished with the dream.
But memories I keep along
And feel your light's gold stream.
© Olga Matthes 2015

FROM OLGA WITH LOVE : WILLIAMSJI TRANSLATES OLGA'S POEM:3

Let's break the wall between us

 

Let's break the wall between us,
And throw away the bricks.
Our skies are like clean glass,
As if no games, no tricks.
Let's burn the wall between us,
Get warm around its flame.
Let's calm our veins' tense pulse,
As if no one to blame.
Let's crack the wall between us,
And wipe away debris.
Let's pull ourselves out the morass
Into the tranquil sea.
Let's build the wall around us
From air, light and dreams.
Our bonding shines like polished brass,
Elates eternal beams.
BY
POETESS OLGA MATTHEWS

FROM OLGA WITH LOVE : WILLIAMSJI TRANSLATES OLGA'S POEM: 2

FROM OLGA WITH LOVE : 
WILLIAMSJI MAVELI 
TRANSLATES OLGA'S POEMS

Two Halves

 
 

When two tender gazes are merging,
In one gentle thought, like wind's puff,
They know, they've been long time searching
For matching their souls' second half.

They know so deep, deep inside
That once they were one drop of dew.
It used to reflect so much light,
That had to be split into two.

They know they were one whole moon,
Divided into Yin and Yang.
They were one the most sweetest tune,
Grew into two songs that larks sang.

They know, somewhere far above
They used to be sole orb of sun.
It blew into two sparks of love,
And ever-joy in the world has begun.

Forgotten the day they were lost,
Confused by the dark and gave up,
Just sensed a faint gleam that the most
Was matching the soul's other half.

When they are together they shine
As hundreds of stars, not just two.
They're rising each other so high
Like only true lovers can do.

Surrounded people get warm
In luster of their romance.
Two loving halves are at home
While whirl in their infinite dance.

BY
POETESS OLGA MATTHES
___________________________________
NOTE:
This poem will be translated to Malayalam shortly
By
WILLIAMSJI MAVELI

Tuesday 28 July 2015

FROM OLGA WITH LOVE : WILLIAMSJI TRANSLATES OLGA'S POEM:1


WILLIAMSJI MAVELI 
TRANSLATES,    
OLGA MATTHES
POEM TO MALAYALAM
     
The Road Back to Me
___________________________

Look into my eyes' amber,
Capture every word,
I'd like you to remember
Our little world.

Give an embrace tender,
No need to talk.
I'd like you to remember
Our moonlight walk.

Forget the tears of sorrow,
The darkness of eclipse,
Remember for tomorrow
The color of my lips.

Our minutes don't belong to clocks,
You keep them as a key,
So when you're lost, it then unlocks
The road right back to me.

___________________________

  • ORIGINAL POEM WRITTEN BY
  • POETESS OLGA MATTHES
  •  
  • TRANSLATED TO MALAYALAM BY
  • WILLIAMSJI MAVELI
____________________________

NOTE:

My courtesy and gratitude to honorable Poetess OLGA MATTHES for her kind permission to translate her above poem to my mother-tongue, Malayalam

- WILLIAMSJI MAVELI